Gales vence a Italia en Cardiff y pone fin a su larga sequía en el Seis Naciones

En la línea de ensayo  > Sobre el césped >  Gales vence a Italia en Cardiff y pone fin a su larga sequía en el Seis Naciones
0 Comments

Guinness Men’s Six Nations 2026, quinta jornada. La selección galesa cerró el torneo con un 31-17 en el Principality Stadium, construido sobre una primera hora de autoridad casi total y rematado pese a la reacción final de una Italia que llegaba con aspiraciones históricas.

Previa

El 14 de marzo de 2026, en la quinta y última jornada del Guinness Men’s Six Nations, Gales recibió a Italia en el Principality Stadium de Cardiff, con saque inicial a las 16:40. El encuentro reunía dos urgencias muy distintas: el equipo galés buscaba romper una racha de 15 derrotas consecutivas en el torneo y volver a ganar por primera vez desde marzo de 2023, mientras que la selección italiana llegaba con la posibilidad real de firmar su mejor campeonato y alcanzar un inédito tercer triunfo en una misma edición. World Rugby. Reuters. Six Nations Rugby.

Italia aterrizaba en Cardiff reforzada por su primera victoria de siempre ante Inglaterra y por un torneo que ya incluía también un triunfo sobre Escocia. Gales, en cambio, llegaba todavía en reconstrucción, pero con señales de mejora tras un arranque muy duro de campeonato, marcado por los 102 puntos encajados ante Inglaterra y Francia en las dos primeras jornadas. El partido medía, por tanto, dos trayectorias opuestas: el intento italiano de dar un salto más en su crecimiento y la necesidad galesa de traducir en resultado la mejoría que Steve Tandy llevaba varias semanas reclamando. Reuters. Nation.Cymru. La Gazzetta dello Sport.

El escenario acompañó el peso del momento. El Principality Stadium presentó una entrada de 69.775 espectadores, con un ambiente que la prensa británica describió como uno de los más encendidos que ha vivido Cardiff en los últimos años. Para Gales era algo más que un cierre de torneo: era una oportunidad de reconectar con su público y de cortar una secuencia muy larga de derrotas. The Guardian. Reuters.

Primera parte

El inicio dejó un primer matiz importante: Italia no entró dormida, aunque sí fue perdiendo pie muy pronto. Los de Gonzalo Quesada tuvieron una primera incursión peligrosa tras un robo de Michele Lamaro y una arrancada de Tommaso Menoncello, y poco después Paolo Garbisi dispuso de un golpe de castigo para inaugurar el marcador, pero lo falló. Ese tramo resumió buena parte de la primera mitad italiana: hubo intención, algún avance claro y momentos para instalarse en campo rival, pero faltó precisión en el último gesto. Federazione Italiana Rugby. TNT Sports.

Gales castigó enseguida esa falta de acierto. Tras convertir una acción defensiva en ataque gracias a la presión tras el juego al pie, ganó la touche en zona de 22 y encontró el primer ensayo de Aaron Wainwright, que rompió placajes y posó entre palos en el minuto 15. El golpe fue doble para Italia, porque el conjunto galés no se limitó a aprovechar un error aislado: empezó a imponer un guion basado en la superioridad física en las fases estáticas, una touche muy fiable y un ritmo mucho más limpio en las zonas de contacto. Reuters. The Guardian. TNT Sports.

El segundo ensayo llegó en el minuto 25 y confirmó la tendencia. Gales volvió a renunciar a los palos, buscó la esquina y volvió a construir desde la touche; la maul se frenó a centímetros, pero Wainwright logró desprenderse para apoyar el 14-0. Cuatro minutos después, el mismo patrón volvió a dar resultado: otra touche cercana, otra plataforma dominante y esta vez Dewi Lake culminando la acción para el 21-0. Los tres ensayos del primer tiempo nacieron directamente de una superioridad muy concreta de Gales en las formaciones próximas a la zona de marca, mientras Italia desperdiciaba una acción prometedora en la que Alessandro Fusco llegó hasta la línea de cinco metros sin que el ataque visitante pudiera cerrar la jugada. Federazione Italiana Rugby. The Guardian. Sky Sports.

El 21-0 del descanso reflejaba con bastante fidelidad lo ocurrido en el campo. Italia había tenido momentos de amenaza, pero Gales fue mucho más concreto en las zonas decisivas, más duro en el choque y más disciplinado en la gestión territorial. El equipo local no necesitó un gran volumen de posesión para mandar: le bastó con convertir cada entrada seria en los 22 en puntos o en una secuencia prolongada de presión. Six Nations Rugby. Reuters.

Segunda parte

Lejos de bajar el ritmo, Gales reanudó el partido con el mismo tono. Nada más volver del vestuario enlazó una secuencia larga de fases en campo italiano, volvió a ganar la línea de ventaja y encontró el cuarto ensayo por medio de Dan Edwards, que cerró por fuera una posesión de 16 fases dentro de los 22. Poco después, el propio apertura añadió un drop para estirar la renta hasta el 31-0 en el minuto 48. A esas alturas, el encuentro parecía completamente resuelto y el control galés se sostenía tanto en el marcador como en la claridad de sus decisiones. TNT Sports. Sky Sports. Federazione Italiana Rugby.

La reacción italiana llegó a partir de una touche bien trabajada en el minuto 52. Federico Ruzza aseguró la plataforma, la maul avanzó y el recién incorporado Tommaso Di Bartolomeo apoyó el primer ensayo visitante. En esa misma secuencia, Archie Griffin vio la tarjeta amarilla por una infracción defensiva sobre la maul. Italia tardó todavía unos minutos en transformar esa inercia en verdadera continuidad, pero empezó a asentarse más arriba, a jugar con algo más de profundidad y a encontrar mejores apoyos alrededor de Menoncello, Brex y Garbisi. Federazione Italiana Rugby. Six Nations Rugby.

El segundo tiempo fue, de hecho, mucho mejor para Italia que el primero. Después de varias acciones en las que rozó un nuevo ensayo —incluida una llegada de Monty Ioane forzada hacia fuera y otra de Leonardo Marin que no subió al marcador tras revisión—, encontró por fin su segunda marca en el minuto 69, cuando Tommaso Allan recibió tras una buena iniciativa de Brex y una descarga de Garbisi. A partir de ahí los visitantes siguieron atacando hasta el final, con más posesión y más presencia en campo galés, aunque ya sin tiempo real para discutir el resultado. Federazione Italiana Rugby. Six Nations Rugby. The Guardian.

La última acción del encuentro llevó la tercera marca italiana, obra de Paolo Garbisi, para dejar el tanteador en un 31-17 que suavizó el margen pero no alteró la lectura principal. La remontada nunca estuvo realmente al alcance de Italia, porque el partido ya se había roto con el 31-0, pero sí sirvió para mostrar dos mitades muy distintas: una inicial claramente dominada por Gales y una segunda más abierta, con mayor protagonismo del balón italiano y un cierre menos limpio de los locales. Reuters. ESPN.

El partido en números

Gales ganó por 31-17, con cuatro ensayos frente a los tres de Italia. Aaron Wainwright firmó un doblete en los minutos 15 y 25, Dewi Lake apoyó el tercero antes del descanso y Dan Edwards rubricó el ensayo del bonus al inicio de la segunda mitad. El apertura galés completó además una tarde impecable con cuatro conversiones y un drop, para un total de 16 puntos. Italia anotó por medio de Tommaso Di Bartolomeo, Tommaso Allan y Paolo Garbisi, y solo transformó una de sus tres marcas. ESPN. Sky Sports.

El resultado ya era de 21-0 al descanso y alcanzó un 31-0 en el minuto 48, lo que explica el peso real del tramo central del encuentro. Tres de los cuatro ensayos galeses nacieron de la touche o de la maul en zona de cinco metros, mientras que el primero italiano también llegó desde una maul tras saque lateral. Hubo, además, una tarjeta amarilla para Archie Griffin en el minuto 52 y el Player of the Match fue Aaron Wainwright. La asistencia oficial quedó fijada en 69.775 espectadores y la victoria permitió a Gales sumar cinco puntos de clasificación gracias al bonus ofensivo. Federazione Italiana Rugby. The Guardian. Six Nations Rugby.

Declaraciones

El seleccionador galés Steve Tandy destacó el componente emocional de la victoria y la conexión del equipo con el ambiente del estadio. “Creo que el enorme orgullo dentro del grupo nos ayudó a ganar, y además el público estuvo increíble. Esa conexión con nuestra nación es enorme, y los chicos respondieron a ello. Es un día muy emocionante para nosotros” (“I think massive pride within the group helped us to win, plus the crowd were unbelievable. That connection to our nation is massive, and the boys responded to it. It’s a massively emotional day for us”). Reuters.

Tandy insistió también en que el resultado era la consecuencia de una progresión visible durante el torneo: “Ha tardado mucho en llegar una victoria en el Seis Naciones, así que estoy desbordado de orgullo. Pedimos una actuación a la altura y sentíamos que, si llegaba esa actuación, llegaría el resultado. Los jugadores lo hicieron de verdad hoy” (“It’s been a long time coming, winning in the Six Nations, so I’m overwhelmed with pride. We asked for a performance and we felt if we got a performance, we’d get the result. The boys really did that today”). Reuters.

Aaron Wainwright, mejor jugador del partido, vinculó la victoria al crecimiento del equipo durante estas semanas: “Cómo hemos crecido a lo largo del torneo puede prepararnos muy bien para la próxima campaña” (“How we’ve grown throughout the tournament could really set us up for when we come into the next campaign”). El tercera línea añadió además que el triunfo debía servir como impulso: “Dadas las circunstancias en las que estamos como país, por nuestros resultados y actuaciones anteriores, es fantástico lograr la victoria y cerrar la campaña arriba” (“Given the circumstances of where we are as a country, in terms of our past results and performances, it’s great to get the win and end the campaign on a high”). Nation.Cymru.

En el lado italiano, Gonzalo Quesada reconoció la superioridad física y mental de Gales en el tramo decisivo del choque: “Quizá hoy el hecho de que Gales tuviera un día más de recuperación tuvo impacto, pero mentalmente también fueron más fuertes que nosotros” (“Maybe today, Wales having one more recovery day had an impact, but mentally they were stronger than us too”). El técnico añadió que, con más precisión en la primera parte, el marcador podría haber sido otro: “Con más precisión en la primera mitad quizá habríamos estado más cerca en el marcador” (“with more precision in the first half we might have got even closer on the scoreboard”). Reuters.

Quesada amplió después esa lectura táctica en la conferencia posterior: “En el primer tiempo no anotamos las dos oportunidades que tuvimos, dejamos también tres puntos y ellos fueron más eficaces, con más fisicidad, y eso marcó la diferencia” (“Nel primo tempo non abbiamo segnato le due opportunità che abbiamo avuto, abbiamo lasciato anche tre punti, loro sono stati più efficaci mettendo più fisicità che poi ha fatto la differenza”). OnRugby.

El capitán Michele Lamaro puso el foco en la oportunidad perdida y en la inconsistencia de su equipo: “No tienes muchas oportunidades en la vida de alcanzar un objetivo así, y el nuestro era lograr el mejor Seis Naciones de Italia” (“You don’t get many chances in life to reach a goal like this, and ours was to produce Italy’s best-ever Six Nations”). En la prensa italiana fue todavía más directo al analizar el rendimiento: “Fuimos inconsistentes, sobre todo en la touche y en la melé” (“Siamo stati inconsistenti, soprattutto in rimessa laterale e in mischia”). Reuters. La Gazzetta dello Sport.

El partido en la prensa

La lectura galesa fue claramente la de un punto de inflexión. Nation.Cymru destacó que la victoria debía servir como impulso hacia un futuro más estable y subrayó el mensaje de crecimiento interno expresado por Wainwright. The Guardian, por su parte, interpretó el encuentro como la confirmación de una mejoría progresiva en el equipo de Steve Tandy y puso el acento en el ambiente del Principality y en la contundencia con la que Gales explotó la touche y la maul en la primera media hora. Nation.Cymru. The Guardian.

En Italia, la mirada fue bastante más autocrítica. La Federazione Italiana Rugby resumió el encuentro como una “partita complicata”, con un Gales que golpeó desde el principio, se escapó en el marcador y solo cedió terreno en el último cuarto. La Gazzetta dello Sport incidió en que el partido que debía abrir la puerta a una tarde histórica acabó convertido en una decepción por el parcial de 31-0, aunque sin borrar del todo el balance globalmente positivo del torneo. Federazione Italiana Rugby. La Gazzetta dello Sport.

Desde una perspectiva más amplia, Reuters y el parte oficial de Six Nations Rugby coincidieron en dos ideas: la victoria fue el final de una racha muy larga de derrotas para Gales y, al mismo tiempo, un encuentro partido en dos mitades muy distintas. La primera respondió casi por completo al plan galés; la segunda dejó una reacción italiana que maquilló el marcador, pero no cambió el juicio general sobre el dominio local en el tramo decisivo del choque. Reuters. Six Nations Rugby.

Fuentes consultadas

World Rugby — Wales v Italy, Six Nations 2026

Six Nations Rugby — Wales finish on a high with commanding win against Italy

Reuters — Wales outclass Italy to end long Six Nations losing streak

Reuters — Wales coach hails players after Six Nations breakthrough

Reuters — Italy proud of Six Nations progress but frustrated by flat finish in Cardiff

The Guardian — Wales run riot in Cardiff to crush Italy for first Six Nations win since 2023

Nation.Cymru — Aaron Wainwright confident Wales have bright future after win over Italy

Federazione Italiana Rugby — Sei Nazioni: il Galles batte l’Italia 31-17 nell’ultima giornata del torneo

La Gazzetta dello Sport — Delusione Italia. Quesada: “Sbagliate cose che di solito non sbagliamo, ma il torneo resta positivo”

OnRugby — Sei Nazioni 2026: le dichiarazioni di Gonzalo Quesada dopo Galles-Italia

Sky Sports — Wales 31-17 Italy: Match report & highlights

ESPN — Wales vs Italy, Summary and Game Info ::contentReference[oaicite:0]{index=0}

Compartir:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *